Men tänk på (WORLD WIDE) ANVÄNDARE!

historia är full av berättelser om teknik som är vettigt att formgivaren men inte riktigt passa behoven hos användarna. Ta kakmix. 1929, en man vid namn Duff insåg att han kunde dra nytta av överskotts mjöl och melass och skapat en kakmix. Lades helt enkelt vatten till den torra blandningen och bakade den för att skapa en läcker tårta. Efter andra världskriget General Mills och Pillsbury ville också sälja mycket mer mjöl så de började göra kakor. men försäljningen planat ut. En psykolog som var en pionjär inom fokusgrupper som heter Dichter hade svaret: bagare inte känna att de bidrog till skapandet av kakan. För att få en mycket mer känslomässig investering skulle kakmix måste ha riktiga ägg läggs i. Egentligen hade Duff observerat samma sak i hans 1933 patent.

Det är lätt att tänka på en massa mat … forskare? Ingenjörer? Designers? … vad en person uppfinna mjölmixer på 1930-talet kallades … sitta tänkande som gör en mix som bara kräver vatten är ett fantastiskt sak. men bagarna inte gillar det. Hur vanligtvis gör vi misslyckas med att redogöra för användarna?

Från kakmix till Tech

Apple har gjort en tjänst av detta. en hel del av oss inte har något emot saker som svårbegripliga kommandon och kontroll viktiga kombinationer, men den bredare pool globala datoranvändare inte gillar dessa saker. Som världen fortsätter att i huvudsak krympa, vi normalt hittar våra användare är människor från olika länder och kulturer som talar olika språk. Det är trots allt världens stora webben. Detta kräver oss att tänka ännu hårdare om våra användare och deras särskilda gillar, ogillar, och seder.

Även olika regioner kan ha olika seder och språkfrågor. Till exempel var Braniff Airlines slogan ”flyga i läder” översatt till spanska korrekt, men i Mexiko, slang användning gjorde det ”flyga naken.” Ett svenskt vakuum tillverkare övergav engelska slogan ”Ingenting suger som en Electrolux” i USA för liknande skäl.

Facebook och Kambodja

Khmer tangentbord (CC-BY-SA 4.0 av 飯 江 誰 出 茂)
Den senaste tidens läckor från Facebook hade en tekniskt intressant hyss för dem. Enligt nyhetsrapporter, Facebook PM visade att företagsledare var chockade att ungefär hälften av rösttrafiken på Facebook budbärare produkt kom från Kambodja. Det fanns spekulationer om att kanske landet hade en hög analfabetism. Enligt Unesco är läskunniga vuxna över 80% och stigande. bland yngre människor, är det en bra bit över 90%. Du kanske tycker att det är dåligt, men det är ungefär samma takt som USA. I själva verket är Kambodja något högre med tanke på att vi har ungefär 21% vuxna analfabetism. Även i rättvisans namn, gör UNESCO nämna att olika länder definierar läs- och skrivkunnighet på olika sätt, verkar det osannolikt att Kambodja har tillräckligt analfabeter telefon och datoranvändare att ta hänsyn till hälften av Facebooks taltrafik.

Vad var problemet? Den Khmer har många fler tecken än någon annan världsspråk gör datortangentbord notoriskt irriterande. Det finns 74 tecken, så en hel del tangenter har två olika funktioner och en hel del telefoner har inte Khmer-aktiverade tangentbord installeras som standard. Vissa användare inte ens vet att de kunde skriva Khmer på en telefon tangentbord. Enligt uppgift, ungdomar transkribera Khmer i latinska tecken eller utelämna tecken, räknar med mottagaren för att fylla i tomrummen. Det finns en bra inlägg om detta på webbplatsen resten av världen.

Men bryr vi oss?

Det fanns en tid då chanserna för ditt arbete avveckling halvvägs runt om i världen var oändligt små. Visst, om du råkade arbeta för ett gigantiskt multinationellt företag kan det hända, men var osannolikt att internationella resenärer annars din design. Idag även de minsta företagen kan exportera hela världen.

Du kanske tror att du inte gör något kommersiellt så att du verkligen inte bryr sig. men om du lägger ditt arbete på Hackaday.io, GitHub, YouTube, eller var som helst på Internet, du exporterar på ett sätt som skulle ha gjort de största globala företagen i världen avundsjuk bara några decennier sedan. Att 20 line skript för att styra ditt humör belysning baserad på den aktuella låten spelas kan få plockas upp i Kina, Australien, Frankrike och Etiopien. vem vet?

Denna typ av problem är inte begränsat till Kambodja, heller. massor av asiatiska språk är besvärande för tangentbord och Kanji – den pictographic språk – är särskilt hårt med tanke på att det kan kombinera flera tusen element. titta på denna bild av en kinesisk skrivmaskin, om du inte tror mig.

En dubbel Pigeon skrivmaskin. (CC-BY-SA 3.0 av [Dadiolli]) Så jag tror att svaret är ja, vi bryr. Naturligtvis kan du inte vara expert på varje språk och varje kultur, men det är alltid bra rekommendationer för att sätta dig i stället för användaren och försöka förstå vad de skulle vilja, inte vad vi tror är den idealiska lösningen. Som världens krymper blir det svårare att göra, men om du vill att dina projekt för att sprida, är det arbete värt att göra.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Related Post